fc2ブログ
2ちゃんねるの面白そうな記事をご紹介
148 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 投稿日:03/06/15 09:15

>>139
Who's the leader of the club that's made for you and me?
M-I-C! K-E-Y! M-O-U-S-E!
Hey there, Hi there, Ho there,
You're as welcome as can be,
M-I-C! K-E-Y! M-O-U-S-E!

Mickey Mouse! Mickey Mouse! Mickey Mouse! Mickey Mouse!
Forever let us hold our banner high,
HIGH! HIGH! HIGH!

Come along and sing the song,
And join the jamboree,
M-I-C! K-E-Y! M-O-U-S-E!


149 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 投稿日:03/06/15 11:15

>>139
組織の独裁者が誰なのか、分かっているだろうな?
M-I-C! K-E-Y! M-O-U-S-E! そう!ミッキーマウス様だ!
おい、そこのお前。 そう、お前のことだ。
今なら、ミッキーマウス様の組織に加えてやる。
M-I-C! K-E-Y! M-O-U-S-E! ミッキーマウス様のな!

ミッキーマウス! ミッキーマウス! ミッキーマウス! ミッキーマウス!
嗚呼、われらの旗よ永遠なれ! われらが旗を高く掲げるのだ!
高く!! 高く!! もっと もっと 高く!!!!

我々の組織の歌を唄い、我々の集会に参加しろ!
合言葉は、 ”ミッキーマウス” だ!!
コメント
この記事へのコメント
  1. なんと忠実かつ本質に迫る訳詞!
    2009/06/03(水) 14:48 | URL | #-[ 編集]
  2. 楽しんでいただき光栄です(^^*)ゞ
    この訳はないだろう…と思いきや、
    決して間違ってはいないんですよねw
    2009/06/03(水) 18:35 | URL | チェルシー #/02qLiNA[ 編集]
  3. いやー面白かった。乙です。

    マジレスすると、翻訳には
    1)テキストに明示された内容
    2)そのテキストにまつわる約束事
    3)発言の意図や文脈
    という3つの情報源があります。

    この場合、2)3)を見事に蹂躙している割に
    テキスト自体にはけっこう忠実なのがツボ。

    そして文脈や意図の部分も、
    あのネズミ様にご奉仕するために
    アメリカの著作権法が何度も改定されている事実を思うと、
    意外に本質を突いているなあ、と。
    2009/06/04(木) 10:35 | URL | #-[ 編集]
  4. \(゚Д゚) ハイルミッキー
    2009/06/04(木) 21:16 | URL | えいちゃん #bDbcOIc2[ 編集]
  5. > ※3さん
    楽しんでいただき光栄です(^^*)ゞ
    おぉ!そんなにもご丁寧に考察までしていただき
    どうもありがとうございます。
    そうなんですよね。
    当たらずとも遠からずな感じがとてもイイですよねww(^w^*)

    > えいちゃんさん
    まさにそんな感じww(^w^*)
    2009/06/04(木) 22:26 | URL | チェルシー #/02qLiNA[ 編集]
  6. ↓この反戦映画の動画にもミッキーマウスソングが皮肉で出ちゃってます・・・
    ttp://www.youtube.com/watch?v=PmILOL55xP0
    2009/10/11(日) 20:56 | URL | 豊臣秀吉4世 #-[ 編集]
  7. ほ、本当だw…(・∀・;)
    淡々と歌われているなかで
    Mickey Mouse(Mickey Mouse!)
    と高い声で繰り返されるのが
    ちょっとおかしかったですw(* ̄m ̄)
    2009/10/12(月) 08:38 | URL | チェルシー #/02qLiNA[ 編集]
※アダルトサイト宣伝防止の為、http://の記入を禁止しております。
URLを記入されると投稿できませんので URL欄は空白にてお願い致します。
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
Thankyou